Cent haïkus pour la paix
Article mis en ligne le 15 janvier 2016
dernière modification le 23 décembre 2015

par Alain BOUDET

 

 

Abrahan Reina Calvo

(Cuba)

Todos se gritan.
​El bambú, en silencio,
sigue creciendo.

Le ton monte.
Le bambou, en silence,
continue de pousser.

Alle schreien sich an.
Der bambus wachst weiter
in aller Stille.

Tempers flare.
The bamboo continues
its silent growth.

Cent haïkus pour la paix
anthologie
Éditions L’Iroli, 2015
ISBN 978-2-916616-31-5
13,00 €

C’est parmi 1200 propositions que les anthologistes qui ont composé cet ouvrage ont du choisir. À l’arrivée, ce sont les haïkus d’une centaine de poètes de 27 pays différents que l’ont peut découvrir ici. Les textes témoignent d’une originalité et d’une justesse bienvenus, en un temps ou le haïku est en vogue, mais parfois fort malmené. Les auteurs des textes abordent ce thème de la paix avec une grande diversité et beaucoup de finesse. On peut découvrir chacun des haïkus dans la langue d’origine et en trois versions traduites (parfois quatre). On pourra les lire particulièrement (et le plus souvent) en français, espagnol, anglais et allemand. Une belle occasion de découvrir les musiques des langues, et, pour les enseignants, de se confronter à la traduction avec les élèves, les textes étant brefs. À découvrir absolument.

Alain Boudet