La maison
À nouveau, la maison se tenant vers l’orient, vers l’occident, gauche, droite |
![]() |
Dédale
Amir Or
traduit de l’Hébreu et de l’anglais par Isabelle Dotan
Éditions maelstrÖm ReEvolution, 2016
ISBN 978-2-35082-247-1
15,00 €
Amir Or est israélien, et l’hébreu est la langue d’écriture de ce livre en édition bilingue constitué de trois ensembles. Le premier, intitulé "Les heures" propose une suite de 16 tableaux. On est en terre de genèse parmi des images où l’enfantement de la langue le dispute au chaos. Il y a de l’obscur, du déchirement, de l’inachevé et de l’inassouvi. Le sentiment aussi que le poème qui s’écrit est le lieu où se vivent les douleurs de l’accouchement du monde, le lieu de ses souffrances qui semblent ne jamais s’achever.
"Ici" est le second ensemble. Il nous ancre dans une terre à se mêlent l’hier et l’aujourd’hui. Amir Or est nourri de textes sacrés et de textes profanes dont il pétrit son imaginaire et avec lequel il semble rebâtir une légende.
Le troisième ensemble est baptisé "Dédale". Là encore, les textes sont ancrés dans les imaginaires du monde, les récits anciens, les mythes. On parcours le labyrinthe du sens, l’enchevêtrement de textes aux formes différentes, hachées parfois.
Un livre où se perdre qui foisonne d’images. Un livre opaque et déroutant qui tutoie pour nous le mystère et nous laisse un peu pantelant.
Alain Boudet